Третья змея

Мореход

seasnake

Вдоль спинного хребта

Вьются вверх две змеи:

Так говорили когда-то

В дождливых и жарких землях.

«Кундалини» их называли: мужской и женскою силой,

Восходящими вдоль хребта.

Но иные к тому добавляли:

Есть и третья змея,

Ни мужская, ни женская: та и другая разом;

И она сильнее тех двух

И восходит следом за ними.

 

Так сказал мне учитель тантры:

Это, мол, великая тайна;

Немногие знают, сказал он,

О третьей змее. Ученье давно забылось,

Но остались рельефы в храмах,

И они открывают нам то,

Что мудрые йогини знали в далеком прошлом.

Музыка нового века

Тихо журчала где-то,

На стенах висели янтры,

И вдруг, как гость чужеземный,

Африканец в собранье шведов,

Бледнолицый среди чернокожих,

Пришелец невесть откуда,

Подкралась ко мне Змея и толкнулась в спину.

 

«Ты помнишь меня», — не словами,

А изгибом, извивом, вращеньем хребта; почему-то с улыбкой —

Разве могут Змеи смеяться?

Разве есть у них в жизни что-то

Кроме рыб и воды, кроме звезд и подводных стеблей?

Может быть, та улыбка, незримая глазу, — наследство

От смешливого плута-отца ее? Снова изгиб, поворот —

Не дословно, но суть уловил:

«Это он обо мне говорит».

И исчезла.

 

Йормунганд, что роднит тебя с этой змеей Кундалини?

Как ты можешь дремать под крестцом моим, если обитель твоя —

Океан, обвивающий Мидгард? О да, это Тайна,

Непостижная мне, и когда б я о ней помянул

В разговоре с учителем тантры, тот, верно, решил бы,

Что я не в себе или просто толкую слова его слишком буквально.

Разве это не символ? Но нет —

Я и вправду коснулся Змеи. Это слишком реально.

Точно так же реально, как эта змея между бедер моих, —

Я возьму ее в руку, как только домой доберусь,

И, быть может, сумею хоть как-то дозваться до той, величайшей.

 

Спинной хребет / Древо

Крестец / Корень

Таз / Океан

На границе

Символа с тем, что реально,

Бог/Богиня Порога живет.