Фенрис Освобожденный
Михаэла Маха
Фенрис:
— Висел ты на Древе лишь девять ночей
По собственной воле, ты, ас вероломный!
Я же томлюсь в жестоких оковах
До скончанья веков не по воле своей.
Один:
— Не должно тебе бродить на свободе:
Ты голодней, чем Гери и Фреки,
Ты ненасытней воронов смерти,
Вот почему тебя мы связали.
Фенрис:
— Неужто во всей Девятке миров
Сыну волчицы не сыщется места?
Худший из вас — Тюр вероломный:
Кормил и растил меня, был как отец мне!
Все вы в тот день чести лишились:
Я был сильнее, вы взяли коварством,
Хитрой волшбою — трусов оружьем!
Тюр, ты заплатишь, клятвопреступник!
Вечной враждою вам я обязан.
Вырос в неволе мой голод стократ,
Не утолят его Девять миров:
Чтоб накормить меня, этого мало.
Один:
— Против тебя я выйду на бой,
Хоть и известен вирд мой от века:
Паду я в бою, и со мною — все те,
Чьи жизни забрал я, чтоб выжила Жизнь.
Горькою жертвой я мудрость купил,
Отсрочил я рок на многие дни,
Надежду разжег я в сердцах живых,
Лишь для себя не оставил надежд.
Выживут двое, укрывшись в лесу.
Недолго тебе победу вкушать:
Видар, мой сын, разорвет тебе пасть,
И станет владыкой нового мира.
Иди же, покончим с давней враждой,
Положим конец ей! Мы ждали века:
Мы были с тобою стары, как мир,
Когда были млады еще Девять миров.
© 2006 Михаэла Маха
Произведение лицензировано организацией «Creative commons»
Creative-Commons Attribution-NoDerivatives License
Поэтическая форма: форнюрдислаг («эпический размер»).